出社前に。日常生活ですぐに使える! 英語クイズ (117) 「黒幕、陰で糸を引く人たち」ってなんて言う?

2012年2月10日 07時45分
これを英語では「裏の部屋にいる男たち、男子たち」といった意味の“the men in the backroom”とか“the boys in the backroom”なんて言います。

たとえば“The men[boys] in the backroom want us to close the deal, asap.”、「黒幕は我々が商談をできるだけ早くまとめることを望んでいる」のように使われます。

ちなみに、日本語感覚では“boys”や“girls”と言えば、「若く幼い男の子、女の子」ですけど、英語では「男、女」という感覚で成人に対してもよく使われるんです。

なので、たとえば“Boys love to play with cars.”といっても「男の子は車遊びが好き」とは限らず「男は車遊びが好き」ともなり得るんです。

【拡大画像を含む完全版はこちら】

注: この記事は配信日から2週間以上経過した記事です。記事内容が現在の状況と異なる場合もありますのでご了承ください。

  • Yahoo!ブックマークに登録
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • シェアする
  • Check

関連するエキサイトニュースの記事

注目の商品

携帯電話でニュースをチェック!
携帯ポータルサイト「エキサイトモバイル」