「日本語の「辛い」って複雑だ! カレーや酒が「ツラい」ってどういうこと?=中国」の画像
1/1
カレールーの箱にある「辛口」の文字。同じ漢字圏の中国人が見ると、辛いという言い方がピンとこないようだ。中国で辛さを表す漢字は「辣」で、「辛」という感じは「つらい」という意味になるだからだ。(イメージ写真提供:写真AC)(サーチナ)
本文へもどる
「日本語の「辛い」って複雑だ! カレーや酒が「ツラい」ってどういうこと?=中国」の画像1