その英語間違っていませんか!?英語として何気なく使っている言葉が実は和製英語だったなんてことに!そう、和製英語は日本の文化なんです。
私にも経験あります。
和製英語マスター1は実際、ネイティブが和製英語を英語として聞いた時何を想像するのか、そんなイメージのギャップをアニメーションと文章で表現☆さらにその和製英語を英語で伝えたい場合の例文と、それをネイティブが読み上げた音声が流れます。正しい英語の使い方と知識を身につけましょう♪
しばらくの間、350円⇒115円で提供しています。お見逃しなく!
続きはここからクリック☆
(続きを読む…)
私にも経験あります。
「カルチャーショック」って外国の人に言ったら「!??」って顔されました…。カルチャーショックは和製英語??通じません(;´Д`)直訳で「文化衝撃」…確かにおかしいですねw
和製英語マスター1は実際、ネイティブが和製英語を英語として聞いた時何を想像するのか、そんなイメージのギャップをアニメーションと文章で表現☆さらにその和製英語を英語で伝えたい場合の例文と、それをネイティブが読み上げた音声が流れます。正しい英語の使い方と知識を身につけましょう♪
しばらくの間、350円⇒115円で提供しています。お見逃しなく!
続きはここからクリック☆
(続きを読む…)
編集部おすすめ