中国メディアの国際在線(CRI・中国国際放送)は15日、映画『一吻定情』が公開初日で興行収入9000万人民元(約14億6500万円)を突破したと伝えた。記事は、「春節映画は男性の観客が多数を占めていたが、この甘いラブストーリーがその状況を変えた」とし、映画を評するキーワードは「甜(甘い)」のほかに「真香(うまい)」であると述べた。「真香(ジェンシャン)」は本来、中国北方の人が「うまい・美味しい」の意味で用いる表現だ。しかし、最近ではネットユーザーの間で、ある種のスラングとして大流行している。
元ネタとなったのは、都会と田舎の子どもを1週間入れかえるという中国のドキュメンタリー番組。この番組の中で、田舎暮らしの状況に嫌気がさした都会の少年が、「飢え死にしたっておまえらの作る飯なんか一口も食うもんか!」と怒鳴った直後、「うまい!(真香)」と幸せそうに食べている映像に切り替わる場面がある。それがネタ化されて流行語となったのが「真香」だ。
中国版『イタズラなKiss』の評価を見ると、映画館に行く前は期待していなかったが、実際に観てみると思いがけず感動した、という人が多かったようだ。記事は、映画を観て「真香」してしまった女性たちのコメントを紹介しつつ、「この映画は多くの観客の中にある少女の心を動かした」と述べた。
『イタズラなKiss』は、これまで日本はもちろんのこと、台湾、韓国、タイなどでもテレビドラマ化されている。初恋の相手を一途に追いかけるという王道のラブコメは、国や年代をこえて多くの女性の心を動かすのだろう。
【関連記事】
情人節(バレンタインデー)に花が値上がり その理由は?
「北斗」はアメリカのGPSを超えたのか? 「外国メディアにまどわされるな」
「中国映画史上最悪の漏えい事故」と中国当局、海賊版の取締り厳格化を宣言
中国版・赤ちゃんの名前ランキング発表! 「名前の同質化」に懸念も
中国初のSF大作映画『流浪地球(さまよえる地球)』が公開! 国外メディアからの意外な反応











