【小学校で習うのに読めない漢字クイズ】「北く」の読み方、わかる?もちろん「きたく」ではないよ!
小学校で習うのに読めない漢字クイズ♪
【問題】
「具に」なんと読むでしょう?
thinking time♪
↓
↓
↓
正解は「つぶさに」でした。
つぶさに…。聞いたことはあるけれど、使った記憶はないよなぁ。
どんな意味なのでしょう?
「具(つぶさ)に」は、①細かくて、詳しいさま。詳細に ②すべてをもれなく。ことごとく という意味だそうです。
「具に調べる」「具に報告する」「具に検討する」などと使うみたいです。
会社で上司に報告する際、「具に調べた結果、いくつかの改善点が見つかりました」と言えば、”すべてをもれなく細部にわたりしっかり調べた”というニュアンスを含むことができますよね。
「具に」と付け加えるだけで、”ちゃんと仕事やりました感”が出せる便利な言葉かも(笑)。
さて、この小学3年生で習う「具」という漢字。
読み方は「具(ぐ)」だけじゃない!
「具」という漢字単体の読み方と意味はこちら。

画像出典:辞典オンライン『漢字辞典』
「グ」や「つぶさに」のほか、「そなえる」「そなわる」「つま」とも読むそうです。
ただ、訓読みの4つはすべて、常用漢字表にない”表外読み”とのことなので、馴染みがないのも無理はないかな。
意味は、①つぶさに。くわしく。細かく ②そなえる。そなわる。整う。準備する ③そなえ。用意。準備 ④うつわ。
いろいろな意味をもつ漢字ですね。
…とここで、気になることが、ひとつ、ふたつ。
「そなえる」「そなわる」というと、「備える」「備わる」と書くのが一般的。それに、辞書をみる限り、「具える」「具わる」の意味は、「備える」「備わる」の意味とほぼ同じ。
さらに、先ほどは触れませんでしたが、実は、「つぶさに」は、「備に」とも書くと記載されていたのです。
共通点がちらほら見える「具」と「備」。
そこで気になったのが、「具」と「備」の関係性。昔、同じ漢字だったりして?などと、好奇心を膨らませつつ、「具」と「備」の関係を調査することに。
「備に」も「びに」でなく「つぶさに」と読むのです!
まずは、「備」という漢字について見てみましょう。

画像出典:辞典オンライン『漢字辞典』
お~。
「備」の音読み「ビ・ヒ」以外、訓読みも意味もすべて「具」と同じ。ただ、「備」には、「具」が持つ「仕事や生活で用いる道具」「器量」といった意味は含まれていないようですが…。
けれど、共通点が多いことは確かなので、漢字の成り立ちが同じなのかも。
そこで、「具」と「備」の成り立ちを調べることに。見た目は全然似てませんけどね。
まずは、「具」。
「具」は、神へのお供え物を入れる器「鼎(かなえ)」と両手の形「廾(きょう)」を組み合わせた漢字。両手で鼎を神へ捧げる様子を表しているそうです。※成り立ちは諸説あるそうです。

画像出典:立命館大学白川静記念東洋文字文化研究所
「そなえる」という意味で使われるようになり、のちに転じて、広く「器具全般」の意味も含まれるようになったそうです。
成り立ちからみると、「備える」というより、「供える」の意味っぽいけど…。
続いて、「備」。
「備」の右側にある文字は、「箙(えびら)」と呼ばれる矢を入れる箱型の武具を表す文字。「備」は、人が箙を背負い、戦いに備えて準備をする様子を表しているそうです。※成り立ちは諸説あるそうです。
もともとは、”戦いに”備えるという意味で使われていたそうですが、のちに、戦い以外のことにも使われるようになり、さらに、前もって用意するには”すべてがそなわっている”ことが必要なので、「つぶさに、ことごとく、みな」の意味ももつようになったとか。
ということで、「具」は両手で鼎を神へ捧げる様子、「備」は人が箙を背負い、戦いの準備をする様子が成り立ちということで、「漢字の成り立ちが同じなのかも」というわたしの予想は見事に外れました(笑)。
逆に、成り立ちがぜんぜん違うのに、巡り巡って、現代では、同じ意味で使われるようになっているのは、おもしろいですよね。
続いて、気になること2つめ。実は、これが一番気になっています。
「具」の読み方の中でも、とりわけ異質に感じる「つま」。

画像出典:辞典オンライン『漢字辞典』
「具」を「つま」と読む場合、どういう意味になり、どんなときに使うのでしょう?
「具(つま)」って、ナニ?
調べて、調べて、調べまくったのですが、ネットではまったく出てこなーーーい。わたしの調べ方が悪いのかもしれませんが…。
唯一、見つけたのは、”つまは、刺身や吸物に用いられるつけあわせのことである。「具」と当て字表記されることもある”という記載。ちなみに、これ、フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』情報。
出所が分からない『ウィキペディア』情報なので、信憑性に欠けるのよね。それに”当て字”表記というのもひっかかるし。
当て字とは、漢字本来の意味とは関係なく、ただ、その音や訓を借りて書き表した字のこと。例えば、クラブの当て字は「倶楽部」というように。
添え物の”つま”の当て字に、よりにもよって、ほとんどの人が”ぐ”と読む、「具」という漢字を選びます???
謎。謎。謎。
ネットでの調査は暗礁に乗り上げ、にっちもさっちも行かなくなったので、そんなときはアナログにシフトチェ~ンジ。
まず、わが家の国語辞典『例解新国語辞典 三省堂』で「つま」を引くと、「具」の「つま」はなく、「妻」のみ。
とりあえず、意味を見ると…
うっ、マジか。
つま【妻】
①結婚している男女のうちの女性
②刺身などにそえて、それをひきたたせるための野菜や海藻
③(建築)入り母屋造りの屋根の両側にある三角の形をした壁 と書いてありました。
ええええええええええええ、刺身の”つま”は、漢字で「妻」なの!?

画像出典:フォトAC
念のため、ネットの『デジタル大辞泉』でも、つま【妻】の欄を見ると、「刺身の妻」とはっきり記載され、「主となるものに添えるもの」という意味も加えられていました。
添えるものって…ねぇ。
続いて、刺身の”つま”の語源を調べてみたところ、刺身などの料理に添える少量の野菜や海藻を”つま”と呼ぶようになったのは江戸時代だそうで、語源ははっきりせず、諸説あるとのこと。
そのひとつが、男社会だった江戸時代、”妻”は夫を支える役割だったため、それが刺身と添えものの関係に似ていることから、「妻」の字を当てたという説。
このほか、メイン料理の”端”に置かれることから「端」が語源になったという説もありました。昔は、「はし・ふち・へり」という意味の「端」の読みは、「つま」だったみたいです。
ただ、刺身の”つま”の語源を調べても、妻や端はあっても、「具」は出てこず。
「具(つま)」は、刺身の”つま”ではないということなのか…。
範囲を広げ、古語辞典『古語辞典 旺文社』でも「つま」を引いてみることに。
う~ん、これまた残念。
【つま】の欄に、「妻(つま)」「端(つま)」はあったものの、「具(つま)」はなし。
そこで、【ぐ】を引いてみると…。
おお~、なんということでしょう!!!
ぐ【具】の意味に、
①付き添う人。従者。侍女
②連れ添う人。配偶者
③(食物などに)添える物
④装束
⑤家具、器物 と書いてありました。
古語の「具(ぐ)」には、「③(食物などに)添える物」の意味があり、加えて「②連れ添う人。配偶者」という意味もあるので、先ほどの語源も踏まえると、「具(つま)」の意味は、やはり、お刺身の添え物”つま”という可能性が高そうです。
ということで、わたしが調べられたのはここまで。わたしなりの結論は、「具(つま)」は、刺身の”つま”という意味らしい…ということにしておきます。
それにしても、昔は、「具(ぐ)」に「連れ添う人。配偶者」の意味があったとはねぇ。ちょっとびっくりでした。
「具」に配偶者という意味があるのなら、「妻」とも何か関係があるのかしら?などと想像し、古語辞典で「妻」の意味を確認することに。
「夫」と書いて「つま」と読む!?
えええええっ。
これまたびっくり。
古語辞典には、
つま【妻】は「夫から妻を呼ぶ称」と書いてあり、
さらに、
つま【夫】は「妻から夫を呼ぶ称」とも書いてありました。
???ですよね。
どういうことかというと、昔は、男女の区別なく、夫も妻も互いに配偶者を呼ぶとき「つま」と呼んでいたそうです。「夫」も「妻」も「つま」なのです。
現代でも、俳句の世界では、「夫」と書いても、「妻」と書いても、「つま」と読むのだとか。
ちなみに、明治31年(1898年)の民法で、「つま」は、女性に限定されたとのこと。
へぇ~の連発。いろいろ、おもしろいですよね。
…ということで今回は、「具(つぶさ)に」との読みから始まり、横にも斜めにも掘りに掘りまくって、「具と備の成り立ち」から「刺身のつま」を通過し、「夫も妻も互いに『つま』と呼んでいた」という昔の慣習に行き着きました(笑)。
「具」は小学3年生で習うとっても身近な漢字でしたが、知らないことってまだまだあるんですね。漢字っておもしろい♪