変な日本語でも「英語Tシャツ」にしたらおしゃれになるのか

先日キャップを購入する際、色より気にかけた点が、そこに刺繍されている英語です。
例えば「ぬるま湯」と英語で書かれたキャップを何も知らずにかぶって出かけた場合、すれ違う外国人の方々はどう思うか…そう考えたら慎重にならずにはいられないのです。


変な日本語でも「英語Tシャツ」にしたらおしゃれになるのか


逆に日本語が書かれたTシャツもそうですよね。ときどき二度見してしまうような言葉が書かれているものがあります。

どんなTシャツも、英語ならばおしゃれに見えるだろうか?



変な日本語でも「英語Tシャツ」にしたらおしゃれになるのか

変な日本語でも「英語Tシャツ」にしたらおしゃれになるのか


同じ意味をもつ言葉でも、上のイラストのように英語だと、日本語よりもおしゃれに見える気がします。
そこで今回、ちょっとへんてこな日本語のTシャツを英訳したら、おしゃれに見えるかどうか調べてみました。

おしゃれに見えた順でランキング


実際に見かけたことのある日本語Tシャツ5種類の言葉を英訳して、おしゃれさを比較してみました。結果から言いますと、もとの日本語Tシャツよりも英語Tシャツの方がおしゃれになりました。ただ、おしゃれがすべてではなく、日本語Tシャツのシュールさも好きです。
ではランキング形式で、英語版がおしゃれに見えた順に紹介していきます。


第1位「私は二酸化炭素を吐きません」

このTシャツを着てヨガ教室に行ったら、先生が困ってしまいますね。
「私は二酸化炭素を吐きません」、英語にしますとこのようになりました。

変な日本語でも「英語Tシャツ」にしたらおしゃれになるのか


変な日本語でも「英語Tシャツ」にしたらおしゃれになるのか


結果:海外らしさがあっておしゃれ
"exhale"と"carbon dioxide"が両方とも"e"で終わっていて、パッと見、韻を踏んでいるように見える点も海外らしさがあっておしゃれです。最初こちらよりも、次に紹介する英語Tシャツの方がおしゃれに思えたのですが、それが"I am a~"で始まっている点がへんてこなため、こちらが1位になりました。

第2位「やればできる子」

変な日本語でも「英語Tシャツ」にしたらおしゃれになるのか


この記事を書きながら、うたた寝をしていたら、夢で某塾の夏期講習に参加していました。「やればできる子」、この言葉の影響ですね。
英語にしてみました。

変な日本語でも「英語Tシャツ」にしたらおしゃれになるのか

変な日本語でも「英語Tシャツ」にしたらおしゃれになるのか


結果:字の配置は1位
前述したように"I am a~"で始まっていて、しかもこの場合「私は少女です」なので、その点が恥ずかしいですが、広々としてバランスのいい字の配置のおしゃれさは1位です。

第3位「ダイエットは明日から」


変な日本語でも「英語Tシャツ」にしたらおしゃれになるのか

英語版はこちらです。

変な日本語でも「英語Tシャツ」にしたらおしゃれになるのか


結果: "tomorrow"が、いい意味で内容を薄めている
パッと見て目が行く単語は"tomorrow"ではないでしょうか?そのため、ダイエットのことを言っていると思われず、他にこれといったマイナス要素もないので無難の3位です。

第4位「偽善者」

変な日本語でも「英語Tシャツ」にしたらおしゃれになるのか


忍者の「者」が書かれているので外国の方が見たら、忍者系統の何者かを意味する言葉だと思うでしょう。英語版はこのようになりました。


変な日本語でも「英語Tシャツ」にしたらおしゃれになるのか


結果:見慣れない言葉がおしゃれ効果を発揮
やはり"I am a~"がへんてこさを出していますが、"hypocrite"が"Happy"のように見慣れた単語でないので、その点のカッコよさはあります。

そして今回調べたなかで、一番へんてこだった英語Tシャツは……

第5位「性格に爆弾抱えています」

誰ともかかわりたくないけれど外出したい日にいいTシャツですよね。
英語版はこちらです。

変な日本語でも「英語Tシャツ」にしたらおしゃれになるのか


結果: 長い単語が"デンジャラス"
やはりどう考えても「デンジャラスウーマン」がへんてこです。
3位同様、比較的長い単語にまず目がいくので、この場合、真っ先に目立つ単語が「デンジャラス」です。「ダンゲロウス(dangerous)」という架空の恐竜の名に思えなくもないですが、それはそれで「私はダンゲロウス女」と書かれているTシャツになり、へんてこさが回避できない仕様です。


思えば高校時代の体操着にプリントされていた"ICHIKAWA HIGASHI HIGH SCHOOL"ですら、へんてこさを抱くことなく着用していました。今回、「英語にすれば必ずおしゃれになる」と思っていたのですが、全体的に日本語Tシャツよりもおしゃれさは増したものの、英語でもへんてこさを含むものもある結果となり、この夏、新たな発見ができました。

日本語Tシャツを着ている外国人は少ないのかもしれない



変な日本語でも「英語Tシャツ」にしたらおしゃれになるのか


このような結果でしたが、英語に慣れ親しんだ方が見たら、1位も5位も、やはり「ネタTシャツ」なのかもしれません。
今回、実際にへんてこな日本語Tシャツを着ている方を探しに原宿に行ったのですが、あまり見つかりませんでした。外国の方も、あのTシャツは「ネタ」だとわかっているのかもしれません。唯一みつけた方が、「不用心」と書かれたTシャツを着ていました。
その言葉にブレず、最初、彼のリュックサックのチャックは全開でした。それもネタでしょうか。
(武井怜)