日本の閣僚ポスト名、中国語では「トイレ大臣」 中国人「日本は中華文化の精髄を学ばなかったのか?」

日本の閣僚ポスト名、中国語では「トイレ大臣」 中国人「日本は中華文化の精髄を学ばなかったのか?」
漢字文化どうしの日本と中国では、相通じる言葉が他国に比べて多い。一方で、同じ熟語でも若干意味がずれていたり、あるいは全く別の意味だったりすることがあるから難しい。日本政府の閣僚ポスト名の中には、中国ではとんでもない意味に取られてしまうものがあるという。菅義偉官房長官が7日に在職日数歴代1位をむかえる「官房」について中国メディア・今日頭条が5日、取り上げた。(イメージ写真提供:123RF)(サーチナ)
       
 漢字文化どうしの日本と中国では、相通じる言葉が他国に比べて多い。一方で、同じ熟語でも若干意味がずれていたり、あるいは全く別の意味だったりすることがあるから難しい。日本政府の閣僚ポスト名の中には、中国ではとんでもない意味に取られてしまうものがあるという。菅義偉官房長官が7日に在職日数歴代1位をむかえる「官房」について中国メディア・今日頭条が5日、取り上げた。

 記事は、「日本人は唐の時代から中国文化を学び続けてきた。清の時代になっても学ぶことを忘れなかった」とする一方で、日本のある政府閣僚の職位が清朝におけるトイレの名前と一緒であるのは「どういうことなのか」と疑問を呈し、「中国文化の精髄までは学ばなかったようである」と論じた。

 そして、清の時代の紫禁城におけるトイレ事情について紹介。紫禁城にはまさしく「トイレ」というような場所はなく、各宮殿には匂いを消すための特殊な香灰が入った便器が配備されていたと説明した。そして、その便器の名前が「官房」であったことを伝えている。そのうえで日本には「官房長官」という閣僚ポストが存在することを紹介、「トイレを管理する閣僚ではない。指導者クラスの人物であり、政府の事務局長として内閣の各省庁などとの協調やコミュニケーションを図るのである」と解説している。

 記事はまた、西太后による「官房」を使った用の足し方、便が入った「官房」の回収や中身の処理方法についても併せて紹介した。

あわせて読みたい

サーチナの記事をもっと見る

トピックス

今日の主要ニュース 国内の主要ニュース 海外の主要ニュース 芸能の主要ニュース スポーツの主要ニュース トレンドの主要ニュース おもしろの主要ニュース コラムの主要ニュース 特集・インタビューの主要ニュース

海外ニュース

海外ランキングをもっと見る

コメントランキング

コメントランキングをもっと見る
2016年7月6日の中国記事

キーワード一覧

このカテゴリーについて

中国の政治、経済、外交、事件などをお届け中。

通知(Web Push)について

Web Pushは、エキサイトニュースを開いていない状態でも、事件事故などの速報ニュースや読まれている芸能トピックなど、関心の高い話題をお届けする機能です。 登録方法や通知を解除する方法はこちら。