「日本人の「いただきます」と「ごちそうさま」には、深い深い意味が込められていた!=中国メディア」の画像
1/1
日本と中国では文化的に異なる部分が少なくない。言葉の背景には現地の文化があることから、中国語ではどうしてもうまく表現できない日本語がたくさんある。その最たる例は、食事の際の「いただきます」と「ごちそうさま」だろう。中国メディア・今日頭条は17日「日本人が食事の前後に言う『いただきます』と『ごちそうさま』には、一体どんな意味があるのか」とする記事を掲載した。(イメージ写真提供:123RF)(サーチナ)
本文へもどる
「日本人の「いただきます」と「ごちそうさま」には、深い深い意味が込められていた!=中国メディア」の画像1