「直訳できない「いただきます」の中国語訳、全く日本語のニュアンスを表現できていなかった!=中国メディア」の画像
1/1
日本には、食事前に「いただきます」と言う習慣がある。一方、中国にはない。中国人に説明する際には何か適切な言葉を探す必要があるが、往々にして起用されてきたのが「我開動了」という言葉。字面でも分かるが、さしずめ「食べ始めます」という意味になり、やはり「いただきます」のニュアンス全てを伝えるには不十分なのである。(サーチナ)
本文へもどる
「直訳できない「いただきます」の中国語訳、全く日本語のニュアンスを表現できていなかった!=中国メディア」の画像1