「日本の閣僚ポスト名、中国語では「トイレ大臣」 中国人「日本は中華文化の精髄を学ばなかったのか?」」の画像
1/1
漢字文化どうしの日本と中国では、相通じる言葉が他国に比べて多い。一方で、同じ熟語でも若干意味がずれていたり、あるいは全く別の意味だったりすることがあるから難しい。日本政府の閣僚ポスト名の中には、中国ではとんでもない意味に取られてしまうものがあるという。菅義偉官房長官が7日に在職日数歴代1位をむかえる「官房」について中国メディア・今日頭条が5日、取り上げた。(イメージ写真提供:123RF)(サーチナ)
本文へもどる
「日本の閣僚ポスト名、中国語では「トイレ大臣」 中国人「日本は中華文化の精髄を学ばなかったのか?」」の画像1